Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: танка (список заголовков)
14:23 

Фонтановка
сутанист. оголтелый фантик. ватиканское щячло. гаргантюа в конетопах
кимоно - прекрасный и очень элегантный предмет одежды.

давайте поделимся своими любимыми гравюрами с самыми нарядными красавицами и красавцами! я начну))




Utagawa Kunisada. Actors, 1825.

Ямабэ-но Акахито

Вот достойные рыцари
На охоту светлейшую вышли,
И придворные дамы
Волочат подолы пурпурной одежды...
О, кристальная отмель!

@темы: Утагава Кунисада, гравюра, катё-га, сосаку ханга, стихи, сумиё-э, танка, укиё-э

17:54 

сутанист. оголтелый фантик. ватиканское щячло. гаргантюа в конетопах
известно, что японская поэзия очень многое заимствовала у китайской.
поэтому не грех будет познакомиться хотя бы с азами символики, которую использовали в своих произведениях китайские мастера.


Сэй-Сёнагон Записки у изголовья, полный перевод В. Марковой.
137. Темной безлунной ночью, в пятом месяце года…

Темной безлунной ночью, в пятом месяце года, вдруг раздались громкие голоса:
— Есть ли здесь фрейлины?
— Это звучит необычно! Выйди посмотреть, в чем дело, — приказала мне императрица.
— Кто там? Почему так оглушительно кричите? — спросила я.
В ответ молчание, но вдруг штора приподнялась и послышался шелест… Я увидела ветку бамбука «курэ`» *238!
— О, да здесь «этот господин»! — воскликнула я.
— Скорей, скорей, пойдем расскажем государю, — сказал один из тех, кто принес ветку. И они поспешили бегом: Бэн-тюдзё, сын министра церемониала, и компания молодых куродо шестого ранга. Остался только То-но бэн Юкинари.
— Забавно, право! Вдруг все убежали… Им не терпится рассказать государю, — заметил он, глядя им вслед. — Мы ломали ветки бамбука в саду возле дворца, замыслив сочинять стихи. Кто-то предложил: «Пойдем к апартаментам императрицы, позовем фрейлин, пусть и они примут участие». Но, едва увидев бамбук «курэ». вы сразу воскликнули «этот господин». Ну не удивительно ли? От кого только вы узнали, что так зовут бамбук «курэ» в китайской поэзии? Дамы обычно и понятия о нем не имеют, а вам известны такие редкие слова…
— Да нет, уверяю вас, я не знаю, что бамбук «курэ» зовется в поэзии «этот господин». Просто я думала, что кто-то хочет заглянуть к нам в покои. Боюсь, сочли нескромной.
— Да, действительно, такие тонкости не каждый знает, — сказал Юкинари.
Пока мы с ним вели беседу на разные серьезные темы, придворные вновь пришли толпой, напевая:
Посадил бамбук в саду и дал ему прозванье «этот господин» .
— Но ведь вы же условились во дворце, что будете сочинять стихи? Почему же так внезапно отказались от своей затеи? Зачем ушли? спрашивал их Юкинари. — Сомнительный поступок, как мне кажется.
— Нам напомнили знаменитейшие стихи о бамбуке, — стали оправдываться придворные. — Как могли мы вступить в состязание с ними? Уж лучше промолчать! Все равно дворец уже гудит от разговоров… Сам государь слышал об этой истории и нашел ее очень забавной.
Вместе с То-но бэном Юкинари они начали повторять снова и снова все тот же самый поэтический отрывок. Любопытная сцена! Дамы вышли на звук голосов, завязались разговоры и не замолкали до самого рассвета. Когда настало время уходить, мужчины снова стали скандировать строку о бамбуке, и хор их голосов долго слышался вдали.
Рано утром Сёнагон-но мёбу, дама из свиты императора, принесла императрице письмо от государя, в котором он рассказывал о вчерашней истории.
Государыня вызвала меня из моих покоев и спросила, правда ли это?
— Не ведаю, я ведь сказала случайно, не подумав, — ответила я. Наверно, это господин Юкинари подстроил.
— А хоть бы даже и так, — засмеялась императрица.
Государыня бывает очень довольна, когда при дворе хвалят одну из фрейлин, и всегда спешит поделиться с нею доброй вестью.


Примеры используемых символов
читать дальше

alwdis

Извините, но слива - никак не символ весны! Слива цветет зимой и вместе с сосной и бамбуком является идеограммой зимы.
Символ весны - сакура.

В копилку:
На кимоно слива изображается с пятью круглыми лепестками, сакура - с лепестками в форме "ласточкиных хвостов".
К сожалению, не знаю, переносится ли такая идеограмма на гравюры.

запись создана: 21.11.2009 в 12:12

@темы: полезная информация, хайку, танка, стихи

13:28 

сутанист. оголтелый фантик. ватиканское щячло. гаргантюа в конетопах
Пишет Elu Laitinen:

>АЛЕКСАНДР ДОЛИН
ПОЭЗИЯ И ПРОЗА ЖИЗНИ

ИСИКАВА ТАКУБОКУ

Исикава Такубоку (1886–1912), вероятно, единственный поистине «народный» поэт танка Нового времени, культ которого сопоставим разве что с национальным культом Басё. Памятники и стелы со стихами, мемориальные музеи и научные общества по изучению поэтического наследия, почетное место в хрестоматиях и школьных учебниках, бесчисленные мемориальные переиздания — вот далеко не полный перечень атрибутов этого удивительного культа.

читать дальше

URL записи

@темы: полезная информация, ссылки, стихи, танка, хайку

16:41 

Цукими

jetboy
Люблю ближних... Постоянным ближним - скидки!
Ямагучи Ген предлагает устроить флэшмоб с хайку или танка.

Правила более простые.
Пишете "с понтом дела" хокку или танка на заданную тему.
Например, на тему Народные конохские приметы.
==>

Правила более сложные
Пишите хокку или танка на злобу дня, на настроение, на тему осени, и так далее - и предлагаете желающим участвовать.
Каждому отметившемуся - посвящаете трёх или пятистишие.
Каждый получивший своё хокку постит его у себя и добавляет к нему свой ответ, который должен начинаться с последнего слова того стишка, который он получил в подарок. И предлагает желающим тоже поучаствовать.

==>

Ну, что ударим поэзией по осенней хандре? ;)

@темы: танка, хайку

16:08 

kiku-no sekku, или Праздник хризантем

сутанист. оголтелый фантик. ватиканское щячло. гаргантюа в конетопах
Хризантема символизирует солнце, более того - является символом нации. Сегодня стилизованное изображение 16-лепестковой золотой императорской хризантемы стало основой государственного герба, а высшая награда страны - орден Хризантем.

Даже своим происхождением Япония обязана хризантеме. В давние времена, говорится в легенде, в Китае правил жестокий император. Однажды до него дошел слух, что за морем, на острове растет волшебный цветок - хризантема. Из сока этого цветка можно приготовить элексир долголетия. Но лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями может сорвать цветок. У императора и его придворных были черные и злые сердца, и вместо себя император послал на остров триста молодых парней и девушек. Но никто из них к императору не вернулся: очарованные красотой острова, они основали новое государство - Японию.


Утагава Тоёкуни. Цветы и бабочки


@темы: хайку, танка, стихи, ссылки, полезная информация, гравюра, Утагава Тоёкуни, якуся-э

луна над цветами хаги

главная